Features

This material is produced by the Monterey Institute's Center for Nonproliferation Studies
China
Arms Control/Nonproliferation Diplomacy  
Nuclear Policy
Nuclear Nonproliferation
Missile Nonproliferation
Other Arms Control/Nonproliferation
Reference
Index
Search
Glossaries

State Council Decree No. 245
The Regulations of the People’s Republic of China on Export Control of
Dual-Use Nuclear Goods and Related Technologies
17 June 1998

[Chinese Text]

Beijing, 17 June 1998 (Xinhua) –
State Council Decree No. 245 of the People's Republic of China:
The "Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Dual-Use Nuclear Products and Related Technologies," approved at the State Council's fourth executive meeting on 1 June 1998, are hereby promulgated for enforcement.

[Signed] Premier Zhu Rongji
[Dated] 10 June 1998

Article I
These regulations are drawn up for the purpose of tightening control over the export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies, preventing the proliferation of nuclear weapons, promoting international cooperation on the peaceful use of nuclear energy, and safeguarding national security and public interests.

Article II
The phrase -- export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies -- used in these regulations refers to the commercial export of equipment, materials, and correlated technologies, which are listed in the annex of these regulations -- the "Export Control Inventory of Dual-Purpose Nuclear Goods and Correlated Technologies" (referred to as "Control Inventory" below); as well as the acts of giving them to foreign countries as gifts, exhibiting them, and using them for scientific-technological cooperation and assistance programs.

Article III
The state exercises strict control over the export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies, and strictly abides by the international obligations it undertakes of not proliferating nuclear weapons.

Article IV
The export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies shall abide by the relevant state laws and administrative regulations as well as the rules of these regulations; and it shall not jeopardize national security and public interests.

Article V
The state implements the system of licensing the export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies.

Article VI
The licensing of the export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies shall abide by the following guidelines:
(1) The recipient side guarantees not to use the dual-purpose nuclear goods and correlated technologies from China for conducting nuclear explosions;
(2) The recipient side guarantees not to use the dual-purpose nuclear goods and correlated technologies from China on nuclear facilities not safeguarded and supervised by the International Nuclear Energy Agency; and
(3) The recipient side guarantees not to transfer to a third party the dual-purpose nuclear goods and correlated technologies from China.

Article VII
Operators engaged in exporting dual-purpose nuclear goods and correlated technologies shall register at the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation [MOFTEC]. No unregistered unit or individual may export dual-purpose nuclear goods and correlated technologies. MOFTEC shall draw up specific registration procedures.

Article VIII
To export dual-purpose nuclear goods and correlated technologies listed in the "Control Inventory," an application shall be submitted to the MOFTEC.  In addition to filling in the Dual-Purpose Nuclear Goods and Correlated Technologies Export Form (referred to as Export Application Form below), the following documents shall also be submitted:
 

1. Papers certifying the identities of the applicant's legal representative and principal operator, as well as the person who handles the application;
2. A copy of contract or agreement;
3. The manual that explains the dual-purpose nuclear goods and correlated technologies;
4. Certificate of the terminal purchaser;
5. Vouchers prescribed in Article 6; and
6. Other documents MOFTEC requires.

Article IX
If the dual-purpose nuclear goods and correlated technologies to be exported are goods and technologies for exhibition overseas, or for China's own use overseas and will be shipped back to China within a prescribed period, the documents prescribed in Article 8 may be exempted with MOFTEC concurrence.

Article X
The applicant shall fill in the Export Application Form factually. MOFTEC prints the Export Application Form uniformly.

Article XI
MOFTEC, beginning from the day it receives the Export Application Form and documents prescribed in Article 8, shall work with the National Nuclear Energy Agency, or with the agency and relevant State Council departments -- and also with the Ministry of Foreign Affairs if foreign policy is involved -- to review the application and make a decision of approving or disapproving the application within 45 working days.

Article XII
For the export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies that have a major impact on national security, public interests, and foreign policy, MOFTEC shall refer the application to the State Council for approval. Cases referred to the State Council for approval are not subjected to the time limit restraint prescribed in Article 11 of these regulations.

Article XIII
For the application for exporting dual-purpose nuclear goods and correlated technologies that has been reviewed and approved, MOFTEC shall issue it a License for the Export of Dual-Purpose Nuclear Goods and Correlated Technologies (to be called license below), and notify the customs administration in writing.

Article XIV
In case the license sponsor has to change the dual-purpose nuclear goods and correlated technologies he had applied for export, he shall return the license that has been issued, and apply a new license according to the rules in these regulations.

Article XV
While exporting dual-purpose nuclear goods and correlated technologies, the exporter shall show the license to the customs office, process the necessary formalities according to the Customs Law, and accept the customs office's supervision.

Article XVI
If the recipient side violates the guarantees it has made according to Article 6 of these regulations, or should nuclear proliferation risks appear, MOFTEC, after consulting with the Ministry of Foreign Affairs and the National Nuclear Energy Agency, shall terminate or revoke the license that has been issued, and notify the customs office in writing for action.

Article XVII
With the State Council's approval, MOFTEC, working with relevant State Council departments, may make an ad hoc decision of exercising control over the export of specific dual-purpose nuclear goods and correlated technologies not listed in the Control Inventory. The export of specific dual-purpose nuclear goods and correlated technologies prescribed in the clause above shall be licensed according to rules of these regulations.

Article XVIII
Anyone who exports dual-purpose nuclear goods and correlated technologies in violation of these regulations, and whose conduct constitutes a crime, shall have his criminal responsibilities investigated according to the law; or punished according to the regulations of the Foreign Trade Law and Customs Law if the conduct does not constitute a crime.

Article XIX
Anyone who counterfeits, alters, buys, or sells an export license shall have his legal liabilities investigated according to the law.

Article XX
State functionaries in charge of control over the export of dual-purpose nuclear goods and correlated technologies shall have their criminal responsibilities investigated according to the law if their conduct of neglecting their duties, playing favoritism, committing irregularities, or abusing their authority constitutes a crime; and if their conduct does not constitute a crime, they shall be disciplined according to the law.

Article XXI
MOFTEC may work with the National Nuclear Energy Agency and relevant State Council departments to adjust the Control Inventory according to actual circumstances and report the adjustments to the State Council for approval.

Article XXII
If international treaties which the PRC has signed, or has acceded to, have different provisions that differ from these regulations, the provisions in the international treaties shall apply, except for those provisions for which the PRC had stated reservation.

Article XXIII
These regulations become effective upon promulgation. (Export Control Inventory of Dual-Purpose Nuclear Goods and Correlated Technologies omitted)

[Description of source: Beijing Xinhua Domestic Service in Chinese --
China's official news service (New China News Agency)]

CNSThis material is produced independently for NTI by the James Martin Center for Nonproliferation Studies at the Monterey Institute of International Studies and does not necessarily reflect the opinions of and has not been independently verified by NTI or its directors, officers, employees, agents. Copyright © 2007 by MIIS.

Get the factsGet informedGet involved